Keine exakte Übersetzung gefunden für الحضور شخصيًا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحضور شخصيًا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je voulais venir en personne.
    أردت الحضور شخصياً
  • Pourquoi tu n'as pas pu venir ?
    كريس)، لمَ لم تستطع) الحضور شخصيّاً إلى حفل الزفاف؟
  • Cette obligation ne peut être invoquée que lorsque le prévenu est tenu de comparaître en personne.
    ولا يمكن التذرع بذلك الالتزام إلا حينما يتوجب على المدعى عليه الحضور شخصيا.
  • Eilene Galloway n'a pu assister en personne au colloque, mais a envoyé un message vidéo spécial qui a été diffusé aux participants.
    ولم تتمكّن آيرين غالووي من الحضور شخصيا، بيد أن رسالة فيديو خاصة منها أُذيعت على المشاركين.
  • Les règlements intérieurs du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture permettent aux auteurs de présenter les communications en personne, mais cela ne s'est jamais produit.
    ويتيح النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب لأصحاب البلاغات الحضور شخصياً، رغم أن ذلك لم يتحقق قط.
  • Lors de la commémoration de décembre 2004, le Secrétaire général a fait son allocution en personne, et le Président de l'Assemblée générale a été le conférencier principal lors de la commémoration de cette journée en 2005.
    وفي إطار الاحتفال باليوم العالمي للإيدز، في كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم الأمين العام ملاحظاته بالحضور شخصيا، وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، في إطار الاحتفال باليوم العالمي للإيدز، كان رئيس الجمعية العامة هو المتحدث الرئيسي.
  • Cette méthode sera enseignée dans différentes entreprises, grâce à des cours à suivre sur place et à distance qui seront dispensés par un Comité national de facilitation composé de représentants des institutions actives en El Salvador dans le domaine de la sécurité et de la santé au travail.
    وسيُدرّس هذا المنهج في المؤسسات المختلفة من خلال دورات يتم حضورها شخصيا أو من بُعد وتنظمها لجنة وطنية للتيسير، تضم ممثلين للمؤسسات التي تعمل على النهوض بالسلامة والصحة المهنية.
  • Je souhaite transmettre au Conseil les félicitations les plus chaleureuses du Secrétaire général de l'OCI qui n'a pas pu assister en personne à cet important débat étant donné qu'il en a été avisé tardivement et qu'il avait d'autres engagements.
    وأود أن أنقل للمجلس أحر التهاني التي يقدمها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا إلى هذه المناقشة المهمة بسبب فترة الإشعار القصيرة لدعوته وبسبب ارتباطاته الأخرى التي سبق أن ارتبط بها.
  • L'Union africaine se réjouit elle aussi d'avoir été invitée à ce débat. Je prie le Conseil d'excuser l'absence du Président de l'Union africaine, le Président nigérian Olesegun Obasanjo, qui n'a pu être présent ici en raison d'autres obligations.
    إن الاتحاد الأفريقي سعيد أيضا بدعوته إلى المشاركة في هذه المناقشة، وأعرب عن أسفي لعدم تمكن رئيس الاتحاد الأفريقي، الرئيس النيجيري أوليسيغون أوباسانجو، من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات سابقة.
  • Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
    ويمكن أن يستخدم هذا الإجراء لحماية أي شاهد وأي شخص مقرب إليه، أو عندما يكون حضور الشاهد شخصيا ليس ضروريا.